
sábado, 26 de diciembre de 2009
Alfabeto Urbano

Etiquetas:
ESTUDIO DE LA IMAGEN,
SEMIOTICA,
TIPOGRAFÍA
sábado, 21 de noviembre de 2009
Nash, Juego de vocales
Hace unos días, un amigo me mostró este video. Aunque no soy una gran conocedora del rap, me quedé impresionada ante tal manejo del lenguaje. ¿Verborrea inconexa? Si ponen atención, todo lo que dice Nash tiene una lógica. Comienza con letras en donde predomina la vocal "A" y después va variando las palabras ya sea con "O" o con "E". Me pregunto ¿Tenemos en nuestro léxico tal conocimiento de palabras y cómo utilizarlas? Ésto me hace reflexionar sobre todas ls palabras que me faltan por conocer y comprender, sobre la gran potencia que puede tener mi cerebro para acumularls, asimilarlas y usarlas de manera adecuada. Que lo disfruten:
http://www.youtube.com/watch?v=YQWfSKRFanQ
http://www.youtube.com/watch?v=YQWfSKRFanQ
sábado, 14 de noviembre de 2009
Mujeres y lectura

http://docs.google.com/present/edit?id=0AZtsweIX-2cKZGZ0NmRxNzJfMTNkOXA0OW1mag&hl=es
miércoles, 7 de octubre de 2009
Lorem Ipsum

Lorem Ipsum es simplemente el texto de relleno de las imprentas y archivos de texto. Lorem Ipsum ha sido el texto de relleno estándar de las industrias desde el año 1500, cuando un impresor (N. del T. persona que se dedica a la imprenta) desconocido usó una galería de textos y los mezcló de tal manera que logró hacer un libro de textos especimen. No sólo sobrevivió 500 años, sino que tambien ingresó como texto de relleno en documentos electrónicos, quedando esencialmente igual al original. Fue popularizado en los 60s con la creación de las hojas "Letraset", las cuales contenian pasajes de Lorem Ipsum, y más recientemente con software de autoedición, como por ejemplo Aldus PageMaker, el cual incluye versiones de Lorem Ipsum.
¿Por qué lo usamos?
Es un hecho establecido hace demasiado tiempo que un lector se distraerá con el contenido del texto de un sitio mientras que mira su diseño. El punto de usar Lorem Ipsum es que tiene una distribución más o menos normal de las letras, al contrario de usar textos como por ejemplo "Contenido aquí, contenido aquí". Estos textos hacen parecerlo un español que se puede leer. Muchos paquetes de autoedición y editores de páginas web usan el Lorem Ipsum como su texto por defecto, y al hacer una búsqueda de "Lorem Ipsum" va a dar por resultado muchos sitios web que usan este texto si se encuentran en estado de desarrollo. Muchas versiones han evolucionado a través de los años, algunas veces por accidente, otras veces a propósito (por ejemplo insertándole humor y cosas por el estilo)
¿De dónde viene?
Al contrario del pensamiento popular, el texto de Lorem Ipsum no es simplemente texto aleatorio. Tiene sus raices en una pieza clásica de la literatura del Latin, que data del año 45 antes de Cristo, haciendo que éste adquiera mas de 2000 años de antiguedad. Richard McClintock, un profesor de Latin de la Universidad de Hampden-Sydney en Virginia, encontró una de las palabras más oscuras de la lengua del latín, "consecteur", en un pasaje de Lorem Ipsum, y al seguir leyendo distintos textos del latín, descubrió la fuente indudable. Lorem Ipsum viene de las secciones 1.10.32 y 1.10.33 de "de Finnibus Bonorum et Malorum" (Los Extremos del Bien y El Mal) por Cicero, escrito en el año 45 antes de Cristo. Este libro es un tratado de teoría de éticas, muy popular durante el Renacimiento. La primera linea del Lorem Ipsum, "Lorem ipsum dolor sit amet..", viene de una linea en la sección 1.10.32
Al contrario del pensamiento popular, el texto de Lorem Ipsum no es simplemente texto aleatorio. Tiene sus raices en una pieza clásica de la literatura del Latin, que data del año 45 antes de Cristo, haciendo que éste adquiera mas de 2000 años de antiguedad. Richard McClintock, un profesor de Latin de la Universidad de Hampden-Sydney en Virginia, encontró una de las palabras más oscuras de la lengua del latín, "consecteur", en un pasaje de Lorem Ipsum, y al seguir leyendo distintos textos del latín, descubrió la fuente indudable. Lorem Ipsum viene de las secciones 1.10.32 y 1.10.33 de "de Finnibus Bonorum et Malorum" (Los Extremos del Bien y El Mal) por Cicero, escrito en el año 45 antes de Cristo. Este libro es un tratado de teoría de éticas, muy popular durante el Renacimiento. La primera linea del Lorem Ipsum, "Lorem ipsum dolor sit amet..", viene de una linea en la sección 1.10.32
El trozo de texto estándar de Lorem Ipsum usado desde el año 1500 es reproducido debajo para aquellos interesados. Las secciones 1.10.32 y 1.10.33 de "de Finibus Bonorum et Malorum" por Cicero son también reproducidas en su forma original exacta, acompañadas por versiones en Inglés de la traducción realizada en 1914 por H. Rackham.
¿Dónde puedo conseguirlo?
Hay muchas variaciones de los pasajes de Lorem Ipsum disponibles, pero la mayoría sufrió alteraciones en alguna manera, ya sea porque se le agregó humor, o palabras aleatorias que no parecen ni un poco creíbles. Si vas a utilizar un pasaje de Lorem Ipsum, necesitás estar seguro de que no hay nada avergonzante escondido en el medio del texto. Todos los generadores de Lorem Ipsum que se encuentran en Internet tienden a repetir trozos predefinidos cuando sea necesario, haciendo a este el único generador verdadero (válido) en la Internet. Usa un diccionario de mas de 200 palabras provenientes del latín, combinadas con estructuras muy útiles de sentencias, para generar texto de Lorem Ipsum que parezca razonable. Este Lorem Ipsum generado siempre estará libre de repeticiones, humor agregado o palabras no características del lenguaje, etc.
Fuente: http://es.lipsum.com/ En este sitio pueden encontrar un generador del texto "Lorem..."
La traducción de font es 'tipos' o 'tipos móviles' y no fuente
Por Ricardo Soca
Junto con las computadoras y en particular con el uso del sistema operativo Windows, se puso al alcance de todos el uso de caracteres diferentes de los de las máquinas de escribir tradicionales y semejantes a los usados en las imprentas, caracteres que en español se llaman tipos o tipos móviles por lo menos desde 1615.En los últimos años, nombres como arial, times new roman y verdana, entre otros miles de tipos, dejaron de pertenecer al léxico exclusivo de tipógrafos y diagramadores y se tornaron palabras de uso popular, pero esta universalización trajo consigo al español un error de traducción. En efecto, los tipos no son "fuentes", como se ha dado en llamarlos al traducir erróneamente a nuestra lengua el vocablo inglés font.En inglés, font tiene dos significados diferentes, a cada uno de los cuales corresponde una etimología distinta y una traducción específica al español. En su primera acepción, que se traduce al español como fuente, la palabra font llegó al inglés proveniente del irlandés antiguo fans que a su vez la había tomado del latín fons.Pero en la segunda acepción, que es a la cual nos referimos en esta nota, font, o a veces fount, llegó al inglés a partir del francés fonte, que no significa fuente sino fundición de metal. Así, fonte de fer se traduce como hierro fundido. Es que los caracteres de la antigua tipografía inventada por Gutenberg eran de metal fundido en moldes. Hasta universalización del uso de las computadoras en las últimas décadas del siglo XX, siempre se llamaron tipos, del vocablo latino tipus y éste del griego týpos y jamás habían sido llamados "fuentes". Ricardo Soca, © 2002
Fuente (de dónde lo saqué claro): http://www.elcastellano.org/tipos.html
Junto con las computadoras y en particular con el uso del sistema operativo Windows, se puso al alcance de todos el uso de caracteres diferentes de los de las máquinas de escribir tradicionales y semejantes a los usados en las imprentas, caracteres que en español se llaman tipos o tipos móviles por lo menos desde 1615.En los últimos años, nombres como arial, times new roman y verdana, entre otros miles de tipos, dejaron de pertenecer al léxico exclusivo de tipógrafos y diagramadores y se tornaron palabras de uso popular, pero esta universalización trajo consigo al español un error de traducción. En efecto, los tipos no son "fuentes", como se ha dado en llamarlos al traducir erróneamente a nuestra lengua el vocablo inglés font.En inglés, font tiene dos significados diferentes, a cada uno de los cuales corresponde una etimología distinta y una traducción específica al español. En su primera acepción, que se traduce al español como fuente, la palabra font llegó al inglés proveniente del irlandés antiguo fans que a su vez la había tomado del latín fons.Pero en la segunda acepción, que es a la cual nos referimos en esta nota, font, o a veces fount, llegó al inglés a partir del francés fonte, que no significa fuente sino fundición de metal. Así, fonte de fer se traduce como hierro fundido. Es que los caracteres de la antigua tipografía inventada por Gutenberg eran de metal fundido en moldes. Hasta universalización del uso de las computadoras en las últimas décadas del siglo XX, siempre se llamaron tipos, del vocablo latino tipus y éste del griego týpos y jamás habían sido llamados "fuentes". Ricardo Soca, © 2002
Fuente (de dónde lo saqué claro): http://www.elcastellano.org/tipos.html
domingo, 12 de julio de 2009
La riqueza del lenguaje previene el Alzheimer
Una querida amiga además de serlo, es mi maestra de análisis literario me mandó este breve artículo aparecido en el periódico El País: lo comparto con ustedes.
Los cerebros de 38 monjas que han sido analizados después de muertas y la comparación con los escritos de parte de ellas cuando ingresaron en el convento, a la edad de unos 20 años, indica que aquellas que tenían mayor habilidad lingüística en la juventud fueron menos propensas de mayores a desarrollar Alzheimer, pese a que sus cerebros tenían las marcas típicas de la enfermedad. «Un rasgo que nos intriga del Alzheimer es cómo afecta a las personas de modo diferente, hasta el punto de que un individuo en cuyo cerebro se aprecian graves placas y masas enredadas, es decir, los signos de la dolencia, pueden no mostrar síntomas que afecten a su memoria, mientras que otro individuo con el mismo tipo de lesiones en las mismas áreas cerebrales puede acabar con un caso agudo de la enfermedad», explica Juan C. Troncoso, de la Universidad John Hopkins (Baltimore, EEUU) y autor del estudio.
La investigación, cuyos resultados se han dado a conocer en la revista Neurology, de la Academia Americana de Neurología, se basa en estudios clínicos de mujeres de la congregación católica de las Hermanas de la Escuela de Notre Dame que viven en EEUU. Los científicos determinaron dos grupos: uno con las monjas que tenían problemas de memoria y signos de Alzheimer en el cerebro y otro con las que tenían memoria normal y carecían de indicadores de la enfermedad. Luego correlacionaron los datos con los análisis de los escritos de 14 de las mujeres del estudio correspondientes a la edad de ingreso en el convento, rondando la veintena. Estos análisis se basaron en la cantidad media de ideas expresadas por cada diez palabras y midieron también la complejidad gramatical de cada texto.
El resultado es que la puntuación en fluidez verbal ―a los 20 años― era un 20% superior en el grupo de mujeres que no desarrollaron problemas de memoria en su edad madura, en comparación con las que si los tuvieron. El análisis de complejidad gramatical, sin embargo, no mostró diferencias entre ambos grupos de monjas.
«Pese al pequeño número de participantes en el estudio, el hallazgo es fascinante», afirma Troncoso. «Nuestros resultados muestran que una prueba de habilidad intelectual a los 20 años puede indicar la probabilidad de mantener capacidades cognitivas normales cinco o seis décadas después, incluso aunque se tengan lesiones del Alzheimer en gran cantidad».
El estudio también ha medido cómo el crecimiento de las células cerebrales puede ser parte de su respuesta temprana o cómo dichas neuronas pueden prevenir la pérdida de la memoria pese a que haya grandes lesiones de Alzheimer en el cerebro. Los investigadores han encontrado un incremento significativo del tamaño de las células cerebrales en las monjas que tenían habilidades cognitivas normales aún con lesiones de Alzheimer, en comparación con las personas que tenían problemas de memoria y con las que mantenían habilidades cognitivas normales sin signos de la enfermedad. «Tal vez las habilidades mentales a los 20 años son indicadoras de un cerebro que estará mejor preparado para afrontar las enfermedades a edad avanzada», concluye Troncoso.
Los cerebros de 38 monjas que han sido analizados después de muertas y la comparación con los escritos de parte de ellas cuando ingresaron en el convento, a la edad de unos 20 años, indica que aquellas que tenían mayor habilidad lingüística en la juventud fueron menos propensas de mayores a desarrollar Alzheimer, pese a que sus cerebros tenían las marcas típicas de la enfermedad. «Un rasgo que nos intriga del Alzheimer es cómo afecta a las personas de modo diferente, hasta el punto de que un individuo en cuyo cerebro se aprecian graves placas y masas enredadas, es decir, los signos de la dolencia, pueden no mostrar síntomas que afecten a su memoria, mientras que otro individuo con el mismo tipo de lesiones en las mismas áreas cerebrales puede acabar con un caso agudo de la enfermedad», explica Juan C. Troncoso, de la Universidad John Hopkins (Baltimore, EEUU) y autor del estudio.
La investigación, cuyos resultados se han dado a conocer en la revista Neurology, de la Academia Americana de Neurología, se basa en estudios clínicos de mujeres de la congregación católica de las Hermanas de la Escuela de Notre Dame que viven en EEUU. Los científicos determinaron dos grupos: uno con las monjas que tenían problemas de memoria y signos de Alzheimer en el cerebro y otro con las que tenían memoria normal y carecían de indicadores de la enfermedad. Luego correlacionaron los datos con los análisis de los escritos de 14 de las mujeres del estudio correspondientes a la edad de ingreso en el convento, rondando la veintena. Estos análisis se basaron en la cantidad media de ideas expresadas por cada diez palabras y midieron también la complejidad gramatical de cada texto.
El resultado es que la puntuación en fluidez verbal ―a los 20 años― era un 20% superior en el grupo de mujeres que no desarrollaron problemas de memoria en su edad madura, en comparación con las que si los tuvieron. El análisis de complejidad gramatical, sin embargo, no mostró diferencias entre ambos grupos de monjas.
«Pese al pequeño número de participantes en el estudio, el hallazgo es fascinante», afirma Troncoso. «Nuestros resultados muestran que una prueba de habilidad intelectual a los 20 años puede indicar la probabilidad de mantener capacidades cognitivas normales cinco o seis décadas después, incluso aunque se tengan lesiones del Alzheimer en gran cantidad».
El estudio también ha medido cómo el crecimiento de las células cerebrales puede ser parte de su respuesta temprana o cómo dichas neuronas pueden prevenir la pérdida de la memoria pese a que haya grandes lesiones de Alzheimer en el cerebro. Los investigadores han encontrado un incremento significativo del tamaño de las células cerebrales en las monjas que tenían habilidades cognitivas normales aún con lesiones de Alzheimer, en comparación con las personas que tenían problemas de memoria y con las que mantenían habilidades cognitivas normales sin signos de la enfermedad. «Tal vez las habilidades mentales a los 20 años son indicadoras de un cerebro que estará mejor preparado para afrontar las enfermedades a edad avanzada», concluye Troncoso.
miércoles, 8 de julio de 2009
PARA DOMINAR EL USO DE LA LENGUA
Dominar la lengua, programa de 30 días para aplicarlo toda la vida:
1. La lengua mentirosa
2. La lengua aduladora
3. La lengua manipuladora
4. La lengua precipitadora
5. La lengua divisiva
6. La lengua argumentativa
7. La lengua presumida
8. La lengua auto-desaprobatoria
9. La lengua calumniadora
10. La lengua chismosa
11. La lengua entrometida
12. La lengua traicionera
13. La lengua menospreciadora
14. La lengua cínica
15. La lengua que lo sabe todo
16. la lengua severa
17. La lengua indiscreta
18. La lengua intimidatoria
19. La lengua grosera
20. La lengua enjuiciadora
21. La lengua auto-absorta
22. La lengua blasmefa
23. La lengua quejumbrosa
24. La lengua vengativa
25. La lengua acusadora
26. La lengua desalentadora
27. La lengua dudosa
28. La lengua locuaz
29. La lengua indiscreta
30. La lengua silenciosa
lunes, 6 de julio de 2009
Lo que nos dejó la imprenta
«Mayúsculas», sí se tildan
La Fundación del Español Urgente advierte que no poner tilde (acento gráfico) en las letras mayúsculas es una falta grave de ortografía ya que la Real Academia Española nunca ha establecido una norma en ese sentido.La práctica de no tildar las mayúsculas empezó a hacerse común en la época de la composición manual en las imprentas, por los problemas de tipo técnico que generaba, y también cuando se utilizaban las máquinas de escribir, por problemas de tipo estético.Sin embargo, pese a la idea extendida de que no deben tildarse, la Fundéu BBVA, que trabaja con el asesoramiento de la Real Academia Española, considera necesario recordar que las mayúsculas se acentúan obligatoriamente cuando la palabra lo requiera, se trate de una mayúscula inicial o de una palabra entera escrita en mayúsculas (con excepción de las siglas).Así, por ejemplo sería incorrecto escribir: NUEVA ECONOMIA, CRONICA, INUSUAL PERDIDA, etc. Lo correcto hubiera sido escribir: NUEVA ECONOMÍA, CRÓNICA, INUSUAL PÉRDIDA.
El sitio es: www.fundeu.es por si les interesa inscribirse.
La Fundación del Español Urgente advierte que no poner tilde (acento gráfico) en las letras mayúsculas es una falta grave de ortografía ya que la Real Academia Española nunca ha establecido una norma en ese sentido.La práctica de no tildar las mayúsculas empezó a hacerse común en la época de la composición manual en las imprentas, por los problemas de tipo técnico que generaba, y también cuando se utilizaban las máquinas de escribir, por problemas de tipo estético.Sin embargo, pese a la idea extendida de que no deben tildarse, la Fundéu BBVA, que trabaja con el asesoramiento de la Real Academia Española, considera necesario recordar que las mayúsculas se acentúan obligatoriamente cuando la palabra lo requiera, se trate de una mayúscula inicial o de una palabra entera escrita en mayúsculas (con excepción de las siglas).Así, por ejemplo sería incorrecto escribir: NUEVA ECONOMIA, CRONICA, INUSUAL PERDIDA, etc. Lo correcto hubiera sido escribir: NUEVA ECONOMÍA, CRÓNICA, INUSUAL PÉRDIDA.
El sitio es: www.fundeu.es por si les interesa inscribirse.
domingo, 5 de julio de 2009
El lenguaje visual

"¿Por qué la señal de prohibido es roja? ¿Por qué el bueno de la película sale en el cartel mirando de izquierda a derecha? ¿ Por qué el espejo del fondo es el elemento más importante de Las Meninas? Mientras que el campo de la imagen abarca sólo los productos visuales bidimensionales, en la presente obra veremos que el lenguaje visual es una herramienta de comunicación que se maneja prácticamente en todos los campos profesionales y en todas las dimensiones. Ya sea en la confección de un suculento manjar o en el diseño de un coche, una comunicación adecuada es determinante para la eficacia del producto visual. Este libro pretende dar una visión clara de cuáles son las herramientas empleadas en la creación de una representación visual y del tipo de representaciones que se crean mediante dichas herramientas. Para concluir, se propone un sencillo sistema de análisis."
Libro fácil de leer y considero, fundamental para los estudiosos de la imagen.
Etiquetas:
ESTUDIO DE LA IMAGEN,
LOS OTROS LIBROS,
RESEÑAS,
SEMIOTICA
viernes, 24 de abril de 2009
Ejercicio en clase de redacción

Segundo Diario Mínimo, de Umberto Eco
Ed. Lumen Col. Palabra en el Tiempo, Barcelona, 1994
Ed. Lumen Col. Palabra en el Tiempo, Barcelona, 1994
Etiquetas:
Aprender a escribir,
Ejercicios en clase,
Páginas sueltas
martes, 21 de abril de 2009
Biblioteca Digital Mundial
Se acaba de iniciar el proyecto de la mayor biblioteca en linea, apoyada por la UNESCO, les pongo la liga para que la visiten. http://www.wdl.org/es/
La página de inicio de la BDM (Biblioteca Digital Mundial) contiene un mapa del mundo y una línea cronológica. El contenido está organizado por región geográfica en el mapa. Cada región está asociada a un grupo de países. Cada región incluye libros de contenido poco común, mapas, manuscritos, fotografías, grabados, grabaciones sonoras, películas - acerca de los países de esa región. Es muy fácil navegar por ella y está en siete idiomas, entre ellos el español. ¡Que la disfruten!
La página de inicio de la BDM (Biblioteca Digital Mundial) contiene un mapa del mundo y una línea cronológica. El contenido está organizado por región geográfica en el mapa. Cada región está asociada a un grupo de países. Cada región incluye libros de contenido poco común, mapas, manuscritos, fotografías, grabados, grabaciones sonoras, películas - acerca de los países de esa región. Es muy fácil navegar por ella y está en siete idiomas, entre ellos el español. ¡Que la disfruten!
domingo, 12 de abril de 2009
Filosofía de la Imagen

He de decir que lo encontré en la librería del FCE que se encuentra ubicada en el Centro de las Artes, antes penitenciaría del estado... Les sugiero que vayan, que tienen muchas cosas interesantes para diseñadores, investigadores, fotógrafos y para su deleite personal.
Etiquetas:
ESTUDIO DE LA IMAGEN,
LENGUAJE,
Libros y más libros,
LOS OTROS LIBROS,
RESEÑAS,
SEMIOTICA
viernes, 3 de abril de 2009
Diccionario insólito 2

Etiquetas:
Cosas curiosas,
LOS OTROS LIBROS,
RESEÑAS
domingo, 22 de marzo de 2009
Uso correcto del idioma español en la publicidad
Me encontré un artículo muy interesante sobre el uso correcto del idioma español en la publicidad. En lo personal, siempre he pensado que hacer uso correcto de nuestro idioma cuando diseñamos da cuenta de nuestra cultura e ingenio para redactar sin tener que recurrir a barbarismos, como suele suceder. Espero sus opiniones. Ver más.
miércoles, 11 de marzo de 2009
¡Te vas sin despedirte!
En esta ocasión les publico un texto de Juan Villoro que me mandó un amigo y que me pareció interesante. Espero lo disfruten. Ver más
sábado, 7 de marzo de 2009
El logo más hermoso....

jueves, 5 de marzo de 2009
El arte y la creación de la mente

martes, 24 de febrero de 2009
Apuntes unidad II de Redacción
Compañeros: aquí les publico los apuntes de la unidad II de la materia de Redacción y Estilo para la carrera de diseño gráfico, tercer semestre. Ver más
Una disculpa a quienes intentaron entrar y bajar los apuntes, el otro método requería de permiso, espero que ahora sí lo puedan hacer. Irma
Una disculpa a quienes intentaron entrar y bajar los apuntes, el otro método requería de permiso, espero que ahora sí lo puedan hacer. Irma
lunes, 23 de febrero de 2009
La suerte de la fea...
Apoyándo las convocatorias de los alumnos, me llegó una que me pareció muy interesante sobre las tipografías "feas". Les publico la dirección para que sepan de qué se trata. Espero que participen.
http://lavaderoclub.blogspot.com/2009/02/la-suerte-de-la-fea-la-bonita-la-desea.html
http://lavaderoclub.blogspot.com/2009/02/la-suerte-de-la-fea-la-bonita-la-desea.html
sábado, 21 de febrero de 2009
Hoy en Porrúa
... conocí a una linda mujer, Gina, que me dice que les participe que tiene la tarjeta de descuento para profesores. Sólo tienen que ir a la librería, llenar una forma y pagar 30.00. Esto les permitirá tener descuento del 15% en sus compras de libros. Además, me ofreció conseguir libros, ya que Porrúa tiene contacto con múltiples editoriales (no me acuerdo cuantas me dijo, pero son muchas) así que no se la pierdan. Y el café es buenisimo ahí, pasarán un rato agradable.
jueves, 19 de febrero de 2009
Sigue el Homenaje a Fukuda
Nuestro querido compañero Jorge Yañez contactó a Jorge Negroe, quien administra la revista electrónica rootsmexico. Él nos invitó a participar con unas breves líneas para homenajear al maestro Fukuda. Les pongo el enlace para que lo vean... www.rootsmexico.net
miércoles, 18 de febrero de 2009
21 de febrero, día internacional de la lengua materna
Nuevo blog de la coordinación de diseño gráfico
Hoy tuve la oportunidad de asistir al homenaje del maestro diseñador Shigeo Fukuda, ceremonia muy bien organizada por la coordinación de diseño gráfico y sobre todo, muy emotiva. Angélica nos invitó a participar en el nuevo blog que abrió para poder tener otro canal de comunicación, lo cual me pareció magnífico. Aquí les pongo el enlace porque habrá muchas cosas interesantes que ver y publicar en él.
www.habitatgrafico.blogspot.com
Estén al pendiente de este blog. Y mil felicidades a Angélica y Jorge.
www.habitatgrafico.blogspot.com
Estén al pendiente de este blog. Y mil felicidades a Angélica y Jorge.
viernes, 13 de febrero de 2009
Gramática de la visión. Percepción y pensamiento

Paidós comunicación
El mundo visual que tenemos frente a nosotros desde que abrimos los ojos cada mañana -los colores, las formas y las cualidades expresivas de los objetos- no es siempre copia del mundo físico que nos rodea. Es también el resultado de la actividad constructora del sistema visual, que al amparo de una cadena de operaciones elabora, transforma y organiza los mensajes que recibe el órgano de la vista. Este libro tiene como objetivo explicar la fase de organización final, la fase de la experiencia fenoménica, el momento en que el conjunto de procesos se convierte en visión. El autor propone una formulación de las principales "reglas de la visión", y pone de relieve los elementos de una gramática, es decir, las reglas según las cuales el mundo visual queda constituido en sus parámetros cromáticos. Este libro está dirigido para quienes la visión constituye el medio privilegiado de expresión y principal vehículo para la transmisión de ideas y de información.
Algunos temas que contiene el libro: Los enigmas de la percepción; Leyes de la segmentación; la percepción actual, la experiencia pasada y el "experimento imposible"; ilusiones ópticas.
Es otra opción -desde el punto de vista de un psicólogo- acerca de la gramática visual que estamos acostumbrados a estudiar en Dondis.
Etiquetas:
ESTUDIO DE LA IMAGEN,
LOS OTROS LIBROS,
RESEÑAS
martes, 10 de febrero de 2009
El amante extremadamente puntilloso

viernes, 6 de febrero de 2009
Verbo mata carita...y todo!!!!

lunes, 26 de enero de 2009
Edgar Allan Poe
Se acerca el aniversario del natalicio del gran escritor de terror Edgar Allan Poe. Los alumnos de 5o semestre de diseño gráfico harán un trabajo en homenaje a este personaje de la literatura universal. Aquí les publico las lecturas que servirán de inspiración para graficar el trabajofinal de la unidad uno. Saludos Irma Ver más